De Dr. Elly Jaffé Prijs 2021 voor de beste literaire vertaling uit het Frans naar het Nederlands is toegekend aan Marthe Elzinga. Tijdens een kleine bijeenkomst in het Van Deysselhuis in Amsterdam overhandigden juryvoorzitter Bregje Hofstede en voorzitter van de Stichting Auteursprijzen Maria Vlaar de winnares een symbolische cheque ter waarde van 40.000 euro. De Dr. Elly Jaffé Prijs is daarmee de grootste literaire vertaalprijs van Nederland.
Marthe Elzinga, die haar vertalingen tot nog toe voornamelijk publiceerde onder de naam Maarten Elzinga, krijgt de prijs met name voor het in 2020 verschenen Het drinkgelag – een trilogie van de dorst van René Daumal en voor haar vertalingen van Patrick Modiano.
De jury over Marthe Elzinga:
“De jury was bijzonder onder de indruk van haar durf en creativiteit. De vertaalster levert een constant hoge kwaliteit, deinst niet terug voor het moeilijkere werk, durft risico’s te nemen en gaat daarbij nooit onderuit. Van haar werk uit het bekeken tijdvak 2018-2020 is met name haar vertaling van La Grande Beuverie van de Franse surrealist, dadaïst en patafysicus René Daumal (1908-1944) zonder meer virtuoos te noemen.”
Naast de uitreiking van de Dr. Elly Jaffé Prijs wordt het werk van een veelbelovende, relatief recent gedebuteerde vertaler bekroond met het Dr. Elly Jaffé Stipendium van € 7000,-. Sanne van der Meij krijgt het stipendium toegekend voor Mijn bekroning, oorspronkelijk Mon couronnement, van Véronique Bizot.
De jury over Sanne van der Meij:
Met haar veelbelovende vertaalwerk dient Sanne van der Meij zich aan als een belangrijke ambassadrice van de Franstalige letterkunde in Nederland en daarmee een waardig vertegenwoordigster van de liefde en passie die de oprichtster van deze prijs voor deze literatuur voelde.
Over de winnaars
Marthe Elzinga debuteerde als Margreet Zaling in 1993 met een uit het Duits vertaalde monografie over Felix Mendelssohn Bartholdy. Daarna richtte zij zich op het Engels met een reeks vertalingen van o.a. William Styron, Scott Bradfield, Tim O’Brien en vooral de Australische dichter Les Murray. In 1998 verscheen Dora Bruder, haar eerste in een lange reeks vertalingen van de Franse auteur en latere Nobelprijswinnaar Patrick Modiano.
Sanne van der Meij studeerde Romaanse talen en culturen in Groningen, met als specialisatie vertaalwetenschap, gevolgd door een researchmaster literair vertalen in Utrecht. Ze waagt zich aan diverse genres, fictie en non-fictie, waarbij ze naast een lastige roman als Violaine Huismans Autobiografie van mijn moeder ook het ingewikkelde sociolect van een Didier Eribon niet schuwt.
Jury
De jury van de Dr. Elly Jaffé Prijs 2021 bestaat uit:
- Marijke Arijs, vertaler en recensent
- Martin de Haan, literair vertaler en winnaar van de prijs in 2018
- Bregje Hofstede (voorzitter), schrijver
- Jeanette den Toonder, Universitair Docent / Directeur Centrum voor Canadese Studies
Over de Dr. Elly Jaffé Prijs
De Dr. Elly Jaffé Prijs werd in 2001 ingesteld op initiatief van letterkundige en literair critica Elly Jaffé (1920-2003) om de belangstelling voor de Franse taal en literatuur in Nederland te stimuleren. Vertalingen in de genres verhalend of beschouwend proza en poëzie komen voor de prijs in aanmerking. De Elly Jaffé Prijs is ondergebracht in de Stichting Auteursprijzen, beheerd door de Auteursbond. Meer informatie.