Martin de Haan, vertaler van Franse literatuur, schreef een stuk over zijn visie op de rol van AI in het vertaalvak.
Meer![](https://platformfrans.nl/wp-content/uploads/2024/07/Martin-de-Haan-880x660.jpg)
Martin de Haan, vertaler van Franse literatuur, schreef een stuk over zijn visie op de rol van AI in het vertaalvak.
MeerNaar aanleiding van het overlijden van Maryse Condé interviewde Ronan van der Ham twee van haar vertalers, Martine Woudt en Saskia Taggenbrock.
MeerOp 6 maart is er in Nijmegen een themamiddag rond literair vertalen, met medewerking van Rokus Hofstede en Martin de Haan.
MeerAnne Kuiper (student aan de Universiteit Utrecht) brengt verslag uit van het symposium ‘Où en est la traduction?’ met literair vertaler Martin de Haan.
MeerPlatform Frans organiseert op 9 juni een themamiddag over het Franse strafrecht binnen de transportsector.
MeerOp 2 mei organiseren Platform Frans en het Institut Français NL, in samenwerking met de Master Vertalen van de Universiteit Utrecht, een themamiddag onder de titel ‘Où en est la traduction?’
MeerHet Nederlands Letterenfonds heeft een nieuwe subsidiemogelijkheid gecreëerd voor beginnende literair vertalers.
MeerITV Hogeschool voor Tolken & Vertalen biedt in februari 2023 een korte introductiecursus literair vertalen aan.
MeerAnnemart Pilon en Martin de Haan roepen in een open brief en petitie uitgevers op om hun vertalers op het omslag te vermelden.
MeerOp 7 april 2022 ontving Platform Frans in Groningen de winnaars van de Dr. Elly Jaffé Prijs en Stipendium en de Scriptieprijs Frans.
Meer