Tolken en vertalen

Tolken en vertalers vervullen een belangrijke rol als bemiddelaars tussen de Franstalige en Nederlandstalige wereld. Zij zijn bij uitstek experts op het gebied van de Franse taal en cultuur en vormen dan ook een substantieel deel van het ledenbestand van Platform Frans. Binnen ons netwerk kunnen zij kennis en informatie uitwisselen en werken aan hun professionele ontwikkeling. Waar mogelijk werken we daarin samen met andere organisaties die actief zijn op dit terrein. Het is mogelijk om bij sommige van deze organisaties cursussen en modules te volgen tot tolk en/of vertaler. 

De voorwaarden om professioneel aan de slag te kunnen als beëdigd tolk of vertaler zijn te vinden op de website van Bureau Wbtv (Wet beëdigde tolken en vertalers), via de Raad voor Rechtsbijstand.

Het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers is de grootste beroepsvereniging van tolken en vertalers in Nederland. De tolken en vertalers Frans hebben binnen het NGTV een eigen taalkring. 

De Orde van Registertolken en Vertalers is een beroepsvereniging van tolken en vertalers met een minimale taalvaardigheid van C1-niveau. Ook zet de Orde zich in voor passende arbeidsvoorwaarden.

Het Expertisecentrum Literair Vertalen is een partnerschap van de Taalunie, de KU Leuven en de Universiteit Utrecht, in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds. Het ELV geeft een impuls aan de kwaliteit van het literair vertalen door middel van opleiding en het delen van expertise.

ITV Hogeschool biedt een vierjarige hbo-bacheloropleiding Tolk of Vertaler. De Hogeschool is ook actief op het gebied van nascholing voor voor tolken en vertalers Frans.

De Vertaalacademie van Hogeschool Zuyd is een hbo-bacheloropleiding voor vertalers. Studenten kunnen zich specialiseren in juridisch, economisch of technisch vertalen. Ook tolken en ondertitelen behoren tot de keuzemogelijkheden.

Capabel Hogeschool biedt taalcursussen en korte modules voor zowel beginnende als ervaren tolken, vertalers en taalliefhebbers. Daarnaast verzorgt Capabel toetsing voor tolken en vertalers volgens de normen van het Register beëdigde tolken en vertalers. Capabel opleidingen zijn erkend door Bureau Wbtv.

Aan de Katholieke Universiteit Leuven is een master in tolken, vertalen en meertalige communicatie te volgen. Daarnaast biedt de KU Leuven vervolgopleidingen gerechtstolken- en vertalen en een postgraduaat conferentietolken

De Universiteit Utrecht verzorgt een masteropleiding Vertaalwetenschap. Studenten hebben de keuze tussen literair vertalen en professioneel vertalen. Beide opleidingen zijn toegankelijk met een bacheloropleiding Franse taal en cultuur en duren anderhalf jaar.

De Universiteit van Amsterdam verzorgt een masterprogramma Vertalen binnen de opleiding Taalwetenschappen. Studenten met een vooropleiding Frans kunnen deze master volgen, op voorwaarde dat zij een module Theorie en praktijk van het vertalen hebben gevolgd.

De Vertalersvakschool verzorgt opleidingen, cursussen en losse werkgroepen voor mensen die zich willen bekwamen in de praktijk van het literair vertalen. Frans wordt bij de Vertalersvakschool als tweejarige opleiding aangeboden.

MasterTolken Opleidingen biedt zowel bijscholing aan voor reeds beëdigde tolken als integrale tolkopleidingen per taal voor wie de ambitie heeft om beëdigd tolk te worden. Ook treden zij op als bemiddelaar.

het Kennisnet voor Taal- en Vakopleidingen biedt een integrale tolkopleiding evenals tolkvaardighedenexamens en taalvaardigheidsexamens aan via KTV-toetsing. Daarnaast wordt via KTV Kennisnet bijscholing aangeboden die geldt als permanente educatie voor zowel tolken als vertalers.

Laatste nieuws over tolken en vertalen