Dagmar, Tijs en Elke, studenten Franse taal en cultuur, maakten tijdens de themamiddag “La Fabrique de la traduction litéraire” kennis met het vak van literair vertaler.
Meer
Dagmar, Tijs en Elke, studenten Franse taal en cultuur, maakten tijdens de themamiddag “La Fabrique de la traduction litéraire” kennis met het vak van literair vertaler.
MeerOp 21 maart 2025 organiseren het Institut français NL en Platform Frans in samenwerking met de Openbare Bibliotheek Amsterdam het derde evenement in de reeks La Fabrique de la traduction littéraire over de uitdagingen van het literair vertalen in de Frans-Nederlandse culturele context.
MeerL’Institut français NL et Platform Frans, en partenariat avec la bibliothèque publique d’Amsterdam, organisent le 21 mars 2025 le troisième évènement du cycle La Fabrique de la traduction littéraire pour répondre aux
MeerKiki Coumans heeft de Dr. Elly Jaffé Prijs 2024 voor de beste literaire vertaling uit het Frans naar het Nederlands gewonnen.
MeerDe Universiteit Leiden organiseert in april en mei een workshopreeks vertalen in het kader van de Marché de la Poésie.
MeerDe Filter Vertaalprijs 2024 is toegekend aan Rokus Hofstede voor zijn vertaling van La beauté sur la terre (1927) van Charles Ferdinand Ramuz.
MeerMartin de Haan, vertaler van Franse literatuur, schreef een stuk over zijn visie op de rol van AI in het vertaalvak.
MeerNaar aanleiding van het overlijden van Maryse Condé interviewde Ronan van der Ham twee van haar vertalers, Martine Woudt en Saskia Taggenbrock.
MeerOp 6 maart is er in Nijmegen een themamiddag rond literair vertalen, met medewerking van Rokus Hofstede en Martin de Haan.
MeerAnne Kuiper (student aan de Universiteit Utrecht) brengt verslag uit van het symposium ‘Où en est la traduction?’ met literair vertaler Martin de Haan.
Meer